2014年07月07日09:57 來源:人民網-日本頻道
對歐美國家的人來說,紋身是一件稀松平常的事情。然而,一些人在身上紋上的一些“自認為可愛”的漢字卻常常令人哭笑不得。下面就盤點一些讓日本人苦笑的“漢字紋身”。 |
人民網東京7月7日電 據日本媒體報道,對歐美國家的人來說,紋身是一件稀松平常的事情。然而,一些人在身上紋上的一些“自認為可愛”的漢字卻常常令人哭笑不得。下面就盤點一些讓日本人苦笑的“漢字紋身”。
■1:“天命”錯成“夫命”
對歐美人來說,將“天命”紋在身上似乎是一個很酷的選擇。然而,“大學時的一位男同學在身上紋了“夫命”兩個字。他似乎非常喜歡日本文化,想紋“天命”二字,但是紋身的師傅卻將漢字搞錯了。不知道情況的還以為他是同性戀呢,其實這只是一個失誤。”(化妝品公司職員 28歲)
■2:熱愛家庭好同志成“房奴”
“在他的脖子后面,用明朝字體紋了一個大大的“家”字。他似乎是希望紋身師傅幫他紋上“家族”兩個字,但是紋身師傅好像不懂漢字,或是沒能熟練地使用英日詞典……。”(公關公司職員 32歲)
一位熱愛家庭的好人,在日本人眼中卻成了一個正在考慮購入房產的人……。
■3:同音不同字 “桑巴”成“產婆”
“一位巴西女孩在腰上紋著“產婆”(sanba)二字。她似乎是想紋“桑巴”二字,但是卻弄成了這樣。為了引人注目,她還專門紋在即使穿牛仔褲也能露出來的位置,到了夏天想要遮住這個紋身都很困難。”(學生 18歲)(編譯:馬瀟漪 審稿:陳建軍)