人民網北京10月28日電(許文金) 10月26日,“永旺杯”第十二屆多語種全國口譯大賽在北京第二外國語學院落下帷幕。本屆口譯大賽涉及日語、法語、俄語、德語、朝(韓)語、西班牙語、阿拉伯語共7個語種。全國參賽選手中遴選出的,來自46所高校的107名選手相聚北京第二外國語學院,加入大賽復賽及決賽的角逐。
“永旺杯”全國多語種口譯大賽由中國翻譯協會與北京第二外國語學院共同主辦、首都對外文化傳播研究院(北京對外文化傳播基地)承辦。
今年的日語口譯比賽分初賽、復賽和決賽三個階段,外譯中和中譯外兩個環節,內容包括時政、經濟、科學、生活等多個領域,從職業素養、技巧運用、信息傳達等多方面考察參賽選手的綜合水平。經過激烈的角逐來自上海外國語大學的袁雨馨獲得同傳組一等獎,為保證大賽的高水平、嚴要求,本屆交傳組一等獎遺憾空缺,來自上海外國語大學的張思和北京第二外國語學院的賴榮鴻獲得日語交傳組二等獎。
賽后來自日語各行業的專家評委也向選手們給出了建議。中國教育工會全國委員會巡視員白立文表示,翻譯工作需要將理論技巧與實際相結合,注意把控語序和語速翻譯內容化繁為簡。美國明德大學蒙特雷研究院教授鮑川運教授表示,翻譯語言要有具有邏輯性和立體感,能給人帶來沖擊力。其他幾位評委分別從要關注身邊社會環境、翻譯的完整性和準確性等角度進行點評。
中國對外文化傳播研究院(北京對外文化傳播基地)院長邱鳴介紹:“大賽從2008年起,每年在北京第二外國語學院舉辦,參賽選手全部來自國內外高校在讀大學生及研究生。目的是為選手提供展示自我能力、鍛煉綜合素質的機會,也有利于從事翻譯教學工作的老師和對翻譯抱有興趣的學生通過比賽中的學習與交流獲得啟迪。”
北京第二外國語學院黨委副書記、校長計金標教授在致辭中表示,十二年來隨著賽事水平的提高,“永旺杯”多語種全國口譯大賽已經成為國內及國際上具有極大影響力的多語種口譯品牌活動。他說,“希望大家能夠通過這個平臺廣泛交流、互相借鑒,也希望各界更加關注大賽的發展,共同推動我國翻譯人才的培養。”
中國翻譯協會常務副會長兼秘書長王剛毅談到,口譯大賽十二歲了,今年是它的本命年,這意味著一個嶄新的起點。大賽歷年的成功舉辦離不開改革開放的大環境,也離不開各行業專家學者、評委老師的支持與努力。同時,他還強調翻譯工作是與“外國人讀懂中國”緊密結合在一起的,我們要帶著充分的信心,與不同國家進行相互學習和交流,對外樹立中國全面客觀良好的形象。希望通過全國口譯大賽的平臺,培養出一代又一代新的人才,進一步推動文化交流與傳播。
永旺投資有限公司營運本部及商品本部總經理針金健史先生表示口譯大賽是學生展現自我的平臺,同時也對翻譯教學工作提供了幫助。祝愿各位參賽者在各個行業發光發熱,也祝愿全國口譯大賽越辦越好。
據悉,多語種全國口譯大賽是由中國翻譯協會和北京第二外國語學院共同打造的多語種口譯品牌活動,十多年來參賽規模不斷擴大,在為高校外語專業師生提供交流平臺的同時,也為用人單位提供了人才選拔和儲備的平臺。
附口譯大賽日語交同傳組獲獎名單:
日語同傳組:
一等獎:袁雨馨 上海外國語大學
二等獎:樓夢捷 北京第二外國語學院
粘亞晴 四川外國語大學
三等獎:陳鑫 北京外國語大學
劉玉 西安交通大學
張帥帥 廣東交通大學
優秀獎:卜明梁 大連外國語大學 都帥 天津外國語大學
宋欣 北京語言大學 孫益民 外交學院
唐永蓉 湖南大學
日語交傳組:
一等獎空缺
二等獎:張思 上海外國語大學
賴榮鴻 北京第二外國語學院
三等獎:杜欣雨 北京外國語大學
張霖 北京語言大學
孟蕊 南京大學
優秀獎:李澤田 北京工業大學 謝晨鑫 湖南大學
普聰聰 外交學院 田宇 大連大學
徐龍源 天津外國語大學 楊佩瑤 四川外國語大學