人民網(wǎng)東京8月18日電 (劉戈)作為日本傳統(tǒng)文化的歌舞伎,外國人想看個明白實在不是一件容易的事情,這應(yīng)該是大部分外國人接觸歌舞伎時所持有的第一印象。看懂日本歌舞伎起碼要過幾道關(guān):超越語言的障礙、熟悉故事背景、了解表演的程式等。向赴日游客推薦這一傳統(tǒng)文化表演,就要設(shè)身處地為外國游客考慮如何幫助他們越過這些欣賞障礙。
最近,位于東京銀座的新橋演舞場正在上演一部改編自漫畫《火影忍者》的歌舞伎火了。從8月4日開演以來,場場爆滿盛況空前。記者從8月16日的觀賞體驗活動中發(fā)現(xiàn),來場觀看中既有身著和服的老一輩“戲迷”,也有不少看上去就是漫畫“浸泡”長大的年青一代。一部戲能把老戲迷與年輕戲迷同時吸引過來,實屬不易。松竹株式會社新橋演舞場副總經(jīng)理村上裕司告訴媒體,這部新派歌舞伎有一個很好的切入點,那就是用傳統(tǒng)的歌舞伎形式重新包裝了受眾面已經(jīng)很廣的漫畫題材,這種新奇的組合本身就容易引起戲迷、漫畫迷的關(guān)注。
演出現(xiàn)場,新派歌舞劇《NARUTO》除了用歌舞伎形式重新包裝動漫題材的“取巧”手法外,更是動用了不少現(xiàn)代科技元素,如聲光技術(shù)對環(huán)境的營造與烘托,使得演出效果生動不沉悶,富于動感而不至于拖沓停滯。
或許是看中了《火影忍者》在中國也擁有很大的受眾群,在赴日旅游的游客中也不乏擁躉,這部新派歌舞劇《NARUTO》也希望前來東京旅游的“火影迷”能來現(xiàn)場體驗一次。原本對故事背景了如指掌的“火影迷”應(yīng)該對故事情節(jié)不存在接收障礙,對人物關(guān)系也不存在盲區(qū),這對欣賞這部用現(xiàn)代日語演繹的歌舞伎已經(jīng)掃清了大部分障礙。或許是預(yù)想到了外國觀眾的欣賞攔路虎,劇場方面早早研發(fā)了一套英語字母顯示系統(tǒng),手持類似字幕機(jī)的裝置,幫助外國觀眾掃清語言念白的障礙。
此前,有市場分析認(rèn)為,赴日旅游火爆的情況下也存在一些隱憂,如夜生活不豐富,缺乏外國人能接受的項目。針對這些問題,日本各地出現(xiàn)了一些新動向,完善夜間游樂生活的措施相繼出現(xiàn)。在上演傳統(tǒng)戲劇或舞臺劇表演時,吸納傳統(tǒng)表演藝術(shù),配備同聲傳譯等,想盡各種辦法方便外國游客接受。
新派歌舞劇《NARUTO》的出現(xiàn),對日本入境游如何撬動文化消費,充實夜間活動,不失為一次富有意義的嘗試。
新派歌舞劇《NARUTO》在東京上演到本月27日,明年6月還將繼續(xù)在京都南坐繼續(xù)開演。