“~たあとで”和“~てから”都可以表示“在……之后”,二者使用上有何異同呢?
相同點(diǎn):
當(dāng)表示時(shí)間上的先后關(guān)系時(shí),兩者都可以。
例:わたしは毎朝、歯を磨いたあとでご飯を食べます。
わたしは毎朝、歯を磨いてからご飯を食べます。
(我每天早上刷過牙后再吃飯。)
不同點(diǎn):
①當(dāng)主句的動(dòng)作不受主體意志控制時(shí),不使用“てから”。
例:私がうちへ帰ったあとで、雨が降った。
私がうちへ帰ってから、雨が降った。(×)
(“雨が降った”不受主體意志控制)
我回到家后,開始下雨了。
②“~てから”可以表示時(shí)間的流逝和時(shí)間的經(jīng)過,但是“~たあとで”不可以。
例:今の仕事を始めてから5年経った。
今の仕事を始めたあとで 5年経った。(×)
這個(gè)工作已經(jīng)做了五年。
③強(qiáng)調(diào)動(dòng)作上的先后順序不可調(diào)整時(shí),一般只能用“~てから”。
例:靴を脫いでから、部屋に入ってください。
脫了鞋子后到房間里來吧。
④“~てから”可以后接持續(xù)性狀態(tài)謂語,但是“~たあとで”不可以。
例:梅雨に入ってから(今日まで)ずっと雨の日が続いている。
梅雨に入ったあとでずっと雨の日が続いている。(×)
進(jìn)入梅雨季節(jié)后(到今天)一直在下雨。